quinta-feira, 11 de agosto de 2011

Os idiomas falados no Brasil e em Portugal


Guaraná faz rabinho virar bumbum

Não foi este Blog que inventou essa assinatura publicitária de gosto duvidoso. Foi a Ambev de Portugal que aprovou esta peça – um cartaz de PDV e de mobiliário urbano – que circula pelos bares, shoppings e pontos de ônibus de Lisboa, do Porto e das cidades mais importantes de Portugal. Mas a Ambev não tem culpa. As diferenças que existem num mesmo idioma causam algumas estranhezas. “Rabinho” lá em Portugal deve ter o mesmo significado de “bundinha” no Brasil. Já “rabinho” no Brasil deve ter em Portugal o mesmo peso de... deixa prá lá.

Nossos irmãos do outro lado do Atlântico chamam os garotos de “putos” – expressão que aqui só se usa no estádio de futebol para xingar o juiz – ou a mãe dele. Mas a lista não termina aí. Nosso abridor de latas recebe lá o nome de tira-cápsulas. Quando o português convidar você para tomar uma bica, pode ir tranquilo. Ele está oferecendo um cafezinho. Se for pra tomar uma pica, pode confiar: é pra tomar injeção.

Os preservativos, que nós chamamos de camisinha, recebem em terras além-mar o nome de durex – o que faz certo sentido. Se tiver de entrar numa bicha, não se assuste nem se excite: você vai perder alguns minutos numa fila. Chiclete é pastilha elástica. As mulheres chamam a calcinha de cueca. O Blog pesquisou e descobriu que a cueca masculina foi batizada de boxer pelos nossos irmãos.

Para escrever esse texto foi necessária uma pequena e divertida busca na internet. São centenas de palavras do mesmo velho e bom Português que têm significados completamente diferentes lá e aqui. Imagine se formos pesquisar ainda com os africanos de Angola, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe e nossos irmãos mais distantes do Timor Leste? Uma coisa é certa: definitivamente não falamos um mesmo e simples idioma.

Kuat cria talk show

Parece que o papo hoje fica mesmo em torno do guaraná. Agência Casa criou – em parceria com a Ogilvy - um talk show para a campanha “Desafio Sabor Marcante”, de Kuat. O divertido Marcelo Adnet entrevista personagens que ficaram famosos por terem publicado seus vídeos na internet. No primeiro programa, o humorista conversa com dois moleques muito engraçados: Bruno, que ficou famoso por falar de mamilos em um vídeo, e Renan Borges, imitador daquelas risadas escritas em bate-papos. O vídeo é exibido no Youtube no canal de Kuat. Assista em: http://www.youtube.com/watch?v=hmAKpNZ0TSU


2 comentários:

  1. Ainda sobre os lusos: meias masculinas - nossas soquetes - pra eles são PEÚGAS. E os absorventes femininos, PENSOS e, os de uso diário, PENSINOS. Daria uma 'boa' fala: Penso, logo, menstruo. ui!

    ResponderExcluir
  2. huahuhauhhauha
    baixou o espírito da publicitária...

    ResponderExcluir